Печать

Своей загадочностью, экзотичностью и талантом английский писатель японского происхождения Кадзуо Исигуро покорил международный литературный олимп XX – XXI веков. Премия «Уитбред» за роман «Художник зыбкого мира» (1986), Букеровская премия за роман «Остаток дня» (1989), Нобелевская премия по литературе (2017; с формулировкой награждения: «в романах огромной эмоциональной силы раскрыл пропасть, таящуюся под нашим иллюзорным чувством связи с миром») – далеко не все его награды.

Человек на стыке двух национальных культур с богатым историческим багажом и с прицельным взглядом в проблемы современного глобализованного человечества XXI века – так можно охарактеризовать Кадзуо Исигуро.

«Там, где в дымке холмы», «Художник зыбкого мира» - романы с японским колоритом, отражающим отчасти историю семьи самого автора и трагедию японского народа – Вторую мировую войну. Но только ли японского? Великая трагедия, включая атомную бомбардировку Хиросимы и Нагасаки, сделала зыбким весь мир, затронула судьбы миллионов людей разных национальностей, вероисповеданий. Что может сделать художник, творец для воплощения в реальность мечты о совершенном, гармоничном человеке и мире, где не будет войн и страданий? Возможно ли это? Или политики способны обмануть художника, его чуткую душу, извратить самую прекрасную идею и поставить на службу своим воинственным и тоталитарным режимам, страшным вне зависимости от своей географической и национальной особенности? Что тогда остаётся простому человеку? Трагедия, если не потери жизни, страны, близких, то потеря своего лица, чувства собственного достоинства и веры в центре внимания двух этих романов. А это тоже трагедия, особенно с точки зрения восточного человека. Как сохранить себя, свой талант, любовь и память о далёкой исторической родине, прошлом предков и взяв всё лучшее донести до потомков горький, но необходимый урок? Как с верой в лучшее будущее, в силу воли и духа развеять обман и сделать человечество лучше. добрее, а мир и любовь реальными, а не такими призрачными и зыбкими?

За детективным сюжетом романа «Когда мы были сиротами» - поиском своего прошлого и истории своей семьи читается непростая большая история взаимоотношений народов (англичан, китайцев, японцев), политических течений XX века, но и преодоление одиночества, духовного сиротства. Сумеет ли современный человек в каменных джунглях мегаполисов преодолеть это?

Каков будет итог жизни, «Остаток дня»? Традиционный английский дворецкий, привыкший жить нуждами и проблемами своих хозяев, сможет ли он найти себя, своё «я» и своё место в жизни?

Все традиционные ценности, не важно английские или японские, китайские, для чего они в таком стремительно меняющемся и отказывающемся от них мире XXI века? Чтобы человек услышал, наконец, человека, поверил в себя и в ближнего, в любовь и дружбу. Чтобы услышать и успеть сказать: «Не отпускай меня». Один из самых сложных и не отпускающих душу и мысли читателя романов Кадзуо Исигуро – не фантастика и антиутопия как можно подумать изначально. Клонирование – уже свершившийся факт научных достижений человечества. Вопрос в этике. Задумываются ли над этим учёные, политики и миллиарды обычных людей? Если человеческим клонам всё-таки быть, то для чего и будут ли у них, живых, чувствующих, мыслящих такие же права?

Роман не просто остросюжетный, он психологический и философский. Героям невозможно не сопереживать. Ведь они, как и мы, такие же живые и реалистичные. И вопросы, загадки, которые они расследуют и поднимают, становясь невольно жертвами научного эксперимента так же жизненны и важны для нас.