Печать

Представляем финалиста премии «Большая сказка» имени Э.Н. Успенского. В 2020-м году им стала книга дважды дипломанта и спецпризёра Международной литературной премии им. В. П. Крапивина, уроженки Урала, писателя, сценариста и радиоведущей Алёны Алексиной «Переводчик с собачьего».

Вы думаете, что каждый ребёнок мечтает о собаке? Или что уговорить родителей завести четвероногого друга – большая проблема? Ошибаетесь. У героя книги Андрея проблемы начались, когда сама мама неожиданно принесла домой живой мохнатый комочек по кличке Альфа и твёрдо заявила, что это существо будет жить с ним, девятилетним Андрюшей, под одной крышей. Прощайте покой и порядок! Привет лужи, разбросанные всюду в самых неожиданных местах собачьи «сюрпризы» и «бебехи» (игрушки)! А ещё ежедневная помощь в уборке и заботе о питомце. Вот уж не ожидал наш юный «ботаник» такого подвоха.

Скажете кошмар и такого не бывает? Вы ещё больше удивитесь, узнав, что идею завести собаку одобрили и поддержали папа, старший брат и даже дедушка, бывший моряк. Ну не предательство ли?

Что остаётся Андрею? Принять нового члена семьи, помогать, внимательно наблюдать, фантазировать и…внезапно обнаружить в себе интерес не только к разным наукам, изобретательству, но и к реальной жизни. Вот оно живое, ласкающееся, забавное, верное, нуждающееся в заботе и уже со своим характером – совсем рядом. И оно, то есть она, может и хочет стать твоим другом. А там, где одна собака, велика вероятность появления и второй. И она, Дейзи, тоже пришла и поселилась в их доме. Вот это получилась весёлая компания! Такая громкая, стремительная и готовая к любым приключениям.

А что же люди в семье Андрея? Каждый изначально занят своими делами. Так ли мы хорошо знаем своих близких, живущих рядом с нами, их привычки, характеры, проблемы, интересы? Собаки всё расставили по местам и показали кто есть кто. Оказалось, что есть что-то поважнее оценок, экзаменов, даже «горящей» работы и срочных дел… Это любовь друг к другу. Как это объяснить, рассказать таким занятым, серьёзным людям? Вот и пригодился «переводчик» с собачьего. Просто преданный, умилительный взгляд, виляющий хвост и лижущий язычок. Ну и конечно звонкий троекратный «гав». Всем понятно?

Дальнейшие объяснения излишни. Лучше читать и получать удовольствие, улыбки (а их будет немало) и хорошее настроение. Читайте детям младшего школьного возраста, читайте сами и не забывайте, какими были в детстве.