Печать

Стихи растут, как растут цветы, как растут дети. Хорошо, когда семена добра, красоты, фантазии, любви к слову, к ёмкости и яркости, оригинальности образов падают на благодатную почву, когда есть любящий и терпеливый садовник-сеятель. В том, что такие сеятели-поэты есть и в России, и в других странах, наши читатели убедились.

14 сентября Муниципальная библиотека Левобережья снова пригласила на встречу с Игорем Александровичем Шевченко, поэтом, специалистом в области японских краткостиший - хайку.

Международная литературная ассоциация «Мастера поэтической миниатюры» при поддержке общества «Россия-Япония» издает поэтический альманах «Полевые цветы».

О насыщенной жизни и достижениях ассоциации и альманаха рассказал член правления Московской областной организации Союза писателей России Игорь Шевченко.

Наш гость рассказал об особенностях японских краткостийший, проанализировал некоторые для примера. За лаконичностью и кажущейся простотой в хайку, сочиненном мастером, скрываются глубокий смысл, подтекст, эмоционально ёмкость переживаний пишущего и читающего.

Слушатели представляли себя, то проколотым мячом - бывалым «футболистом», то спрашивающим этот мяч искренне, с недоверием, удивлением: «Что можешь ты рассказать о футболе?». Березы, «листающие» в вечерних сумерках окна и квартиры, а вместе с ними и людей, людские судьбы в них живущие, как книгу, показали, как всё относительно в этом мире. Мы интересуемся, любуемся природой, деревьями, а они наблюдают за нами, их век часто сопоставим или даже превышает жизнь, отпущенную «царю природы».

Игорь Александрович рассказал о поэтических конкурсах, которые проводит среди детей и взрослых ассоциация и альманах. Конкурсах, где всё максимально честно, независимо от уже имеющихся титулов, наград, чинов и званий участников и судей, от известности имён. В них наряду со взрослыми поэтами принимают участие и дети. На слайде мы увидели медаль Масаока Сики, в честь японского поэта, автора хайку. Этой медалью будут награждаться победители конкурса хайку, объявленного альманахом «Полевые цветы».

Детский, ещё незамутнённый шаблонами и стереотипами взгляд на порой самые привычные вещи и понятия отличается удивительной оригинальностью, образностью. Искренний интерес к поэзии, богатству слова вместо стремления к тщеславию – вот что привлекает поэта и его коллег в детях и детской поэзии. Он привёл в пример ребят из Ликино, занимающихся в поэтической студии при маленькой библиотеке, спрашивающих постоянно как писать стихи, когда ещё будут занятия. Видя такой живой, неподдельный интерес, взрослые учителя-поэты готовы и рады заниматься с ними бесплатно в своё «свободное» время, а художницы из объединения «Чувство туши» дарят им иллюстрации к их стихам. Результат не заставил себя ждать: многие из юных поэтов и поэтесс занимают высокие, призовые места, побеждают на конкурсах, причём участвуя наравне со взрослыми. Слайды с церемонии награждения тронули зрителей. Достойна восхищения и мудрость юной поэтессы Майи Карушиной, рассудившей в стихах, что любовь в широком смысле - это синоним стыда и радости одновременно. Будь это любовь к маме, к купленному пальто, к беганию по лужам – ко всему одновременно.

Но альманах «Полевые цветы» не ограничивается только жанром хайку, там есть место и рифмованной поэзии, и верлибру, есть статьи и новости о современной поэзии в жанре японских краткостиший из Белоруссии, Италии, Германии и др. стран. Игорь Шевченко рассказал, что для начинающих поэтов существует своеобразная подсказка - специальный словарь для подбора рифмы. Но, конечно такого помощника, чтобы стать поэтом и написать хорошее стихотворение мало, надо чувствовать душой слово, чувствовать своего читателя, уметь передать эмоции, которое слово выражает.

В зале присутствовал также друг и единомышленник нашего гостя Михаил Анатольевич Кожин, также поэт, судья конкурса хайку, знаток японской культуры, чемпион по игре в гомоку (японские шашки), рендзю. Такие интересные и эрудированные, творческие люди – гордость нашей Дубны.

Чтобы понять японскую поэзию необходимо абстрагироваться от привычных, часто навязанных нам шаблонов мышления, от суеты материальных проблем, тщеславия, эгоцентризма. Порой это нелегко. Но результат стоит того: вам откроется новый, прекрасный, бескрайний мир духа и мудрости. И тогда даже мишка-копилка, тяжёлый от монет, обрадуется и заиграет в детских руках, забыв о важности своей и своего груза и о страхе потерять его.

Если кому-то японская поэзия поможет на вечер подняться над сиюминутными и земными проблемами, увидеть мир, его красоту шире и объемнее, с философской точки зрения мы и наши гости-поэты будем рады за такого чуткого, вдумчивого читателя или слушателя. Пусть не сразу, но вкус к хайку придёт. Надо только верить в поэзию, в людей и не уставать сеять разумное, доброе, вечное. Мы верим, что из «семян» будут еще долго прорастать прекрасные «Полевые цветы».